Tears to Tiara(GAME Ver.)
Artist: 中山愛梨沙

白く霧に沈んだ 森の中を手探りで
하얀 안개에 가라앉은 숲 속을 더듬어가며
誰もが迷ってる すれ違いながら
누구나 헤매고 있어, 엇갈려가면서

君は君の選ぶ道を行けば 幾つもの
너는 네가 선택한 길로 가면, 몇 가지의
まだ見たことの無い自分に出あうだろう
아직 보지 못한 자신을 만나겠지

ゆうやけは紅すぎて 雲ににじむ君のよこ顔
저녁놀은 너무나 붉고, 구름에 퍼지는 너의 옆얼굴

果てしないこの空に 見えない星がある
끝없는 이 하늘에 보이지 않는 별이 있어
遠すぎるわけじゃなく 小さすぎるわけじゃなく
너무 먼 것도 아니고, 너무 작은 것도 아니고

いつか君の上で 輝きだす日を待ってるよ
언젠가 너의 위에서 빛낼 날을 기다리고 있어
2005/05/10 13:36 2005/05/10 13:36

http://osten.co.kr/trackback/177

  1. 킹랑
    2005/05/10 14:20 [Edit/Del] [Reply]
    앞의부분도, 티가 아니라 테라고 읽어야 합니가?;
  2. 2005/05/11 15:33 [Edit/Del] [Reply]
    으음, 맞춤법이 틀린 곳이 하나 있네요. 엇걸려가면서 > 엇갈려가면서
    http://klpl.re.pusan.ac.kr/klpl-spellcheck.html
    제가 항상 맞춤법 확인할 때 쓰는 곳입니다. 참고하시면 좋을 것 같습니다.
  3. 2005/05/11 21:33 [Edit/Del] [Reply]
    킹랑님- 혹시 제목의 한글발음을; 물으시는거라면; '티얼즈 투 티아라'가 가장 타당한 선이라고 생각합니다만;

    vashne님- 좋은 사이트 소개 감사합니다;
    마지막에 워드 같은데 옮겨놓고 문법 검사 하고 올리는 건데도 계속; 오타가 있군요;; 쿨럭;

댓글을 남겨주세요

Name *

Password *

Link (Your Homepage or Blog)

Comment

Secret