SUGA SIKAO - 波光

Posted at 2005/08/29 21:33// Posted in 취미생활/JPOP번역
波光 (파광 : 물결이 반짝이는 빛)

insert song for honey and clover

作詞/作曲/編曲:スガ シカオ

見て見ぬフリの每日に慣れすぎて
보고도 못 본 척을 하는 매일에 익숙해져 버려
ぼくは見失った
나는 잃어버렸다
柄にもなく今日 君のやさしい言葉に
어울리지도 않게 오늘, 너의 상냥한 말에
自分をひどく恥じた
나는 굉장히 부끄러워 했다

水平線の向こう側が まるでのぞけるくらい
수평선의 건너편이, 마치 들여다 볼 수 있을 정도로
晴れすぎた空 かげりはひとつさえない
너무나도 맑은 하늘, 그늘은 한점도 없어

誰かがぼくを汚した だからぼくも
누군가가 나를 더렵혔다, 그래서 나도
人を裏切ってきた
다른 사람을 배신해왔다
愛のカタチをバカらしい作り物だと
사랑의 형태를 바보 같은 만들어 낸 것이라고
コソコソ笑った
쿡쿡 비웃었다

遠くで波光がゆれている
먼 곳에서 파광이 흔들리고 있어
もう悲しいことも 素晴らしいことも
이제 슬픈 일도 멋진 일도
無理やり ふみつぶしたくない
억지로 부수고 싶지 않아

突然の風に目を閉じた瞬間
갑자기 분 바람에 눈을 감은 순간
暗い海に ぼくは浮かんでいた
어두운 바다에 나는 떠있었다
急いで目を開けた 眩しいほどの
다시 눈을 떴을때 눈이 부실 정도의
光がありますように…
빛이 있기를…

♪잡담♪

2005/08/29 21:33 2005/08/29 21:33

http://osten.co.kr/trackback/222

  1. 2005/08/29 21:41 [Edit/Del] [Reply]
    인물들 그림체가 맘에 드는군요.... 벌꿀과 클로바....흠....
    • 2005/08/30 07:48 [Edit/Del]
      저런 그림체와 개그 그림체의 공존이 너무나도 자연스러운 작품입니다;
      만화책이든; 애니메이션이든;; 어느쪽이든 꼭 구해보시는 걸 추천합니다;
  2. 2005/08/31 07:04 [Edit/Del] [Reply]
    검은머리 남자가 조아요 -0-;
    • 2005/08/31 10:04 [Edit/Del]
      재미있는 만화입니다; 애니메이션도 있습니다; 혹시나 기회되시면;; 보실것을 추천합니다;
  3. 헤더
    2005/09/01 17:40 [Edit/Del] [Reply]
    음.. 전 긴머리 소년이......;;;;조아요.
    10살까지는 어떻게든 커버해주고픈;
    • 2005/09/01 21:20 [Edit/Del]
      긴머리소년이 어딨어여? 소녀아닌가? @_@;;;
      나두 커버...ㅋ
    • 2005/09/01 21:27 [Edit/Del]
      아마도; 저기 검은 머리를 말씀하시는거죠?;; 쿨럭 쿨럭;;
      저 캐러 보고 있으면-_-;; 제가 저렇게 학교 다니게 될거 같아서 무척이나 두렵다는;;(라지만 저 캐러는 재주라도 있지;; 저는;; 쿨럭 쿨럭;;)

댓글을 남겨주세요

Name *

Password *

Link (Your Homepage or Blog)

Comment

Secret