2BACKKA - ナミダ

Posted at 2008/12/15 10:20// Posted in 취미생활/JPOP번역

ナミダ
눈물

Artist : 2BACKKA
Skip Beat! ENDING theme

僕ら何千回泣いても きっともう1回乗り越える
우리들은 몇천번 울어도 분명 다시 한번 넘어 설 수 있어
不器用なフリして 逃げちゃだめだろう
쿨 한 척 하면서 도망쳐서는 안돼
そんなことくらい わかるだろう
그정도는 알잖아
今が最終回 最後のチャンス 失敗したって怖くない
지금이 최종화 마지막 찬스, 실패해도 두렵지 않아
悲しさも せつなさも 愛しさも いつか癒せるさ
슬픔도 괴로움도 사랑도 언제가는 치료 돼

泣いてないた泣いた日々を背に 僕らもう1回強くなれ
울고 울었던 나날을 등 뒤로, 우리들은 다시 한번 강해져라
臆病なフリして 逃げちゃだめだろう
겁 먹은 척 하면서 도망쳐서는 안돼
そんなことくらいわかるだろう
그정도는 알잖아
きっと何万回 倒れても きっともう1回 乗り越える
분명 몇만번 쓰러져도 분명 다시 한번 넘어 설 수 있어
君の声 届くだろう どこまでも ずっと まっすぐに...
너의 목소리 닿을거야, 어디라도, 바로 똑 바로...

〈HAMMER〉
思いどおりには いかない日々
생각대로 안되는 나날
意気がることで ごまかした気持ち
허세로 속였을 때의 기분
何かが壊れそうで 涙があふれそうで
무언가가 부서질 것 같아서 눈물이 나올거 같아서
素直になることができず
고맙다고 하지 못해서(*주1)
素顔になることができず
솔직해지지 못해서
逃げ出すことばかりじゃ 想いは
도망만 쳐서는 소원은
いつまでも届かない
언제까지나 이뤄지지 않아
描いたゴールに立ち向かっていくんだ
꿈꾸던 골을 향해서 달려가는거야
雨風 受けても 立ち向かっていくんだ
비바람 쏟아져도 달려가는거야
あれよ あれよと 時は過ぎてく
어,  어?거리다가 시간은 흘러가버려
だけど 誰もが きっと強くなる
하지만 누구나 분명 더 강해져
ごまかした気持ちのままじゃ 押し殺した日々じゃダメだ
얼버무리는 기분인 체로는 억눌러 지내서는 안돼
一度きりの人生の 階段を 今 登る
한번 뿐인 인생을 계단을 지금 오르자

僕ら何千回泣いても きっともう1回乗り越える
우리들은 몇천번 울어도 분명 다시 한번 넘어 설 수 있어
不器用なフリして 逃げちゃだめだろう
쿨 한 척 하면서 도망쳐서는 안돼
そんなことくらい わかるだろう
그정도는 알잖아
今が最終回 最後のチャンス 失敗したって怖くない
지금이 최종화 마지막 찬스, 실패해도 두렵지 않아
悲しさも せつなさも 愛しさも いつか癒せるさ
슬픔도 괴로움도 사랑도 언제가는 치료 돼

〈MAGO〉
届きそうで 届かないよ
닿을거 같은데 닿지를 않아
掴めそうで 掴めないよ
잡을 수 있을거 같은데 잡히지를 않아
いつもの いくつもの臆病が僕の腕を引っ張る
항상 잡다한 두려움이 내 팔을 잡아 당겨
離してよ もう 行くよ ここじゃない
놔줘 이제 갈거야, 여기는 싫어
今からでも遅くない
이제부터라도 늦지 않았어
僕の頬をつたう 涙はこれで最後と決めた
내 뺨을 흐르는 눈물은 이걸로 마지막이라고 정했어

まだ終わってない 終わっちゃいない 何も まだ始まっちゃいない
아직 끝나지 않았어, 안끝났어, 아무것도 아직 시작하지도 않았어
答えは まだ 出しきっちゃいない まだ 諦めてない
정답은 아직 내지 못했어, 아직 포기 안했어
僕が僕でいることの意味も訳も 喜びも味わってない
내가 나로서 있는 의미도 이유도 기쁨도 맛보지 못했어
一人でもう立ってる 僕だけの明日が待っている
혼자서라도 일어 설 수 있어, 나만의 내일이 기다리고 있어

涙ふいて 顔を上げて ここからって 空見上げて
눈물 닦고 고개를 들어 이제부터야라며 하늘을 올려봐
君笑って 手を伸ばして
넌 웃어 손을 뻗어
一つの想いへ辿り着くまで
한가지 소원에 도달할때까지

季節外れの 風が吹く
계절에 안맞는 바람이 불어
本当の気持ちに背を向けて行きていくよりは
진심에 등 돌리고 갈바에야
多分いいよね 目指したあの場所へ
아마 이게 좋겠지, 목표로 정한 저 곳을 향해

僕ら何千回泣いても きっともう1回乗り越える
우리들은 몇천번 울어도 분명 다시 한번 넘어 설 수 있어
不器用なフリして 逃げちゃだめだろう
쿨 한 척 하면서 도망쳐서는 안돼
そんなことくらい わかるだろう
그정도는 알잖아
今が最終回 最後のチャンス 失敗したって怖くない
지금이 최종화 마지막 찬스, 실패해도 두렵지 않아
悲しさも せつなさも 愛しさも いつか癒せるさ
슬픔도 괴로움도 사랑도 언제가는 치료 돼

泣いてないた泣いた日々を背に 僕らもう1回強くなれ
울고 울었던 나날을 등 뒤로, 우리들은 다시 한번 강해져라
臆病なフリして 逃げちゃだめだろう
겁 먹은 척 하면서 도망쳐서는 안돼
そんなことくらいわかるだろう
그정도는 알잖아
きっと何万回 倒れても きっともう1回 乗り越える
분명 몇만번 쓰러져도 분명 다시 한번 넘어 설 수 있어
君の声 届くだろう どこまでも ずっと まっすぐに...
너의 목소리 닿을거야, 어디라도, 바로 똑 바로...


*주1)
제가 가진 지식으로는 '素直になる(솔직해지다)는 외부에서의 접촉에 자신의 리액션이 솔직해지는 것'이고 '素顔になる(솔직해지다)는 자기 자신 그 자체를 솔직하게 외부에 표현 할 수 있는 것'이라는 뜻이 있는 걸로 아는데 한국어에도 이 미묘한 차이를 표현할만한 어휘가 분명 있었던걸로 기억하는데 도저히 기억이 안납니다. 혹시 아시는 분 가르쳐 주세요.

♬잡담♩
최근에 보고 있던 것 중에 칸○기는 점점 이야기가 지루해지고 핫○는 개그가 점점 저질이 되서 처음 봤을때와는 전혀 다른 느낌이 되버려서 따라갈 수가 없어서 더 이상 보는 걸 포기 했습니다.
둘다 각본 예산을 줄여서 작화에 줬는지 작화만큼은 좋았지만 말입니다[먼산]
어쨌든 저 둘을 대신할만한 것을 찾다가 건졌습니다. 대박입니다. 제가 원래 순정만화에 거부감이 거의 없는 탓도 있을거 같지만 어쨌뜬 대박입니다. 그냥 속는 셈 치고 보세요[무책임]

일본어 가사 출처 : Uta-Net
2008/12/15 10:20 2008/12/15 10:20

http://osten.co.kr/trackback/691

  1. 2008/12/16 14:04 [Edit/Del] [Reply]
    잘듣고 갑니다 -ㅂ-
  2. 2008/12/18 12:25 [Edit/Del] [Reply]
    素顔になる... '쌩얼이 되다'

    ...죄송합니다. (...)
    • 2008/12/18 18:01 [Edit/Del]
      분명히; 한국어에도 표현 할 길이 있을텐데 말입니다; 쿨럭 쿨럭;
      최근 너무 오락소설만 읽은건지 어휘력이 무지 없어진거 같; 쿨럭;
  3. 지나가다가
    2008/12/30 05:00 [Edit/Del] [Reply]
    素直になる는 솔직해지다라고 표현하는것이 나을것같고
    素顔になる는 본모습을 보이다 라고 표현하는 것이 나을것같네요
  4. 강백호
    2009/01/23 22:32 [Edit/Del] [Reply]
    스킵비트 엔딩곡 파일로 보내주실수 있나요.
    정말 듣고 싶은데 찾기가 힘드네요.
    mbk-mhp@hanmail.net

댓글을 남겨주세요

Name *

Password *

Link (Your Homepage or Blog)

Comment

Secret