MEGARE! 作詞:NBGI(mft) 作曲:NBGI(高田龍一) 私だけが持っているボイス 届いてるのかな? 나만이 가지고 있는 보이스 닿고 있는걸까? 私だけのパフォーマンス 感動させられるかな? 나만의 포퍼먼스 감동 시킬 수 있을까? めざせアイドルNo.1 がんばるよ 노려라 아이돌 넘버 원, 힘낼께 ハッキリ愚痴を言わせてもらうと 솔직히 불만을 말하자면 芸能活動シンドイです・・・ 연예활동 힘들어요... だって万年睡眠不足でお休み未定だし(ふぅ・・・) 그치만 만년수면부족에 휴일 미정인걸(후우...) イツイツまでナニナニしないと 언제언제까지 뭐뭐를 안하면 間に合わないからヨロシクちゃ~んって! 안되니까 잘부탁해~라니! ダンスも歌もお芝居もセリフも 댄스도 노래도 연기도 대사도 覚えられないっっ! 못외워! でもね あなたがいると私くじけない 하지만 당신이 있으면 나, 포기하지 않아 「オトナノジジョー」できまった 「어른의 사정」으로 정해진 つらい事でも乗り越えられるよ ファイト! 힘든 일도 뛰어넘을 수 있어 파이팅! 私だけができるスマイル めちゃめちゃ魅力でしょ? 나만이 할 수 있는 스마일 엄청 매력적이지? 私だけのとっておきポーズ ドッキリ&セクシー? 나만의 특별한 포즈 깜짝&섹시? 私だけが持っているボイス 届いてるのかな? 나만이 가지고 있는 보이스 닿고 있는걸까? 私だけのパフォーマンス 感動させられるかな? 나만의 포퍼먼스 감동 시킬 수 있을까? めざせアイドルNo.1 応援してね 노려라 아이돌 넘버 원, 응원해줘 今日も明日もトレーニング! 오늘도 내일도 트레이닝! これプロでしょ! 이게 프로겠죠! ♬잡담 제목은 メッチャ ガンバレ(매우 힘내라)의 줄임말이라는 설이 있는 모양입니다만 명확히 뭐라고 발표 된 적은 없으니 그냥 의미불명입니다-_-; 이걸로 일단은 아이마스2의 신곡들은 다 번역 했군요; 그나마 쓸 수 있는 신곡 중에서는 이게 제일 좋더군요-_-; 이번작 신곡 중에서는 뭔가 확 와닿는게 없는게 아쉽습니다; 물론 전작들 곡들 중에는 좋아하는게 있긴한데; 이미 충분히 들었고 말입니다-_-; 녹음은 새로 한거 같긴하지만; |


Boogiepop fan page

2명 추가해주고 4명 자르다니 무슨 생각인지 모르겠어요-_-;
거기에 솔직히 DS용 캐릭터들은 안나와도 크게 안아쉬워요; 쿨럭;
재활용하려고 만든것 사
뭐; 아이마스2 판매량도 DS용과 크게 다를바 없어보이긴하지만;
실제로 이기려면 이상한거 덕지덕지 발라야하지만;;
주변 시선(...)이 무서워서 함부로 못듣고 있습니다. ㅜ.ㅜ